The four verbs 務める, 勤める, 努める, and 勉める are all pronounced the same -- つとめる (tsutomeru). However, each verb has a slightly different nuance and usage. Here's a breakdown of each verb:
1. 務める - to serve (as), to act (as)
務める is used to express the act of performing a duty or responsibility, often in a job or work setting. It can also be used to express taking on a role or position.
Example:
・彼がXYZ協会の新会長を務めます。
He will serve as the new chairman of the XYZ Association.
・2023年ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)では、栗山英樹氏が日本代表監督を務めた。
Hideki Kuriyama served as the manager of Japan for the 2023 World Baseball Classic (WBC).
2. 勤める - to work (for), to be employed, to serve, diligent
勤める is also used to express working in a job or occupation, but it's only used to say about people who are employed at a company, a shop, a restaurant, etc., and it's not used for someone who runs a company, business or is self-employed.
Example:
・広告代理店に勤めています。
I work for an advertising agency.
・私の弟は、2年間、病院に勤めました。
My younger brother worked for a hospital for 2 years.
3. 努める - to endeavor, to attempt, to try hard
努める is used to express making an effort or working hard towards a goal or objective.
Example:
・教員たちは、この問題の対処に努めた。
The teachers attempted to address this issue.
・私たちは、感染拡大防止に努めています。
We have been making efforts to prevent the spread of the disease.
4. 勉める - to endeavor, to attempt, to try hard
勉める has the same meaning as 努める, but the difference between 勉める and 努める is that 努める is a *Joyo Kanji, while 勉める is not and is considered a non-Joyo Kanji (常用外漢字). Therefore, 勉める is rarely used in official documents or other formal contexts. (I guess that explains why I've never, as far as I remember, seen "勉める" in newspapers, official documents or announcements and so forth...)
*Joyo Kanji (常用漢字) is a set of kanjis designated by the Japanese government as "common use" kanji for everyday use in Japanese writing. 常用 stands for "regular use" or "common use."
Here are examples of 勉める, but for the reason mentioned above, 努める is usually preferred.
Example:
・試験に合格できるように勉めます。
I will try hard to pass the exam.
・日本政府は、医療の質向上に勉めている。
The Japanese government has tried to improve the quality of health care.
Hope this helps! Please feel free to leave comments and questions below.
Comments
Post a Comment