から vs. だから: Meaning, Examples, and Difference from ので/なので

     

As with ので and なので, から and だから are also conjunctions that can be used as "because," "since," and "so" and are generally used in the same ways as ので / なので.  Later in this post, I will also write about the difference I feel between から/だから and ので/なので. 

              

Basic pattern 

Verb から/ので
い-adjective から/ので

 

Noun + だから/なので
な-adjective 
だから
/なので

      

Example with から/ので

1. 明日あした仕事しごとがあるから今夜こんやはやなければなりません。

 明日あした仕事しごとがあるので今夜こんやはやなければなりません。

 I have to go to bed early tonight because I have work tomorrow. 

 

2. 彼女かのじょいそがしいから電話でんわられません。

彼女かのじょいそがしいので電話でんわられません。

 Because she is busy, she can't answer the phone.  


3. とてもつかれていたから、ゆうべははやました。

 とてもつかれていたので、ゆうべははやました。

 I went to bed early last night because I was very tired. 

   

4. 今日きょうさむから、ジャケットをほうがいいですよ。

 今日きょうさむので、ジャケットをほうがいいですよ。

 It's cold today, so you should put on a jacket. 


5. あつかったから、エアコンをつけました。

 あつかったので、エアコンをつけました。

 I turned on the air conditioner because it was hot. 

        

Example with だから/なので

1. いまふゆだからさむいです。

 今いまふゆなのでさむいです。

 It’s cold because it’s winter now.

  

2. むすめ 1さいだから、まだはなせません。

 むすめ 1さいなので、まだはなせません。

 My daughter can’t speak yet because she is only 1 year old.

  

3. このレストランはとても人気にんきだから、いつもんでいます。

 このレストランはとても人気にんきなので、いつもんでいます。

 This restaurant is always busy because they are very popular.

  

4. 新品しんぴんだから心配しんぱいしなくても大丈夫だいじょうぶですよ。

 新品しんぴんなので心配しんぱいしなくても大丈夫だいじょうぶですよ。

 You shouldn't need to worry since it's brand new. 


5. とても便利べんりだからわたしはこのアプリがきです。

 とても便利べんりなのでわたしはこのアプリがきです。

 I like this app because it's very handy.  

   

So, what is the difference between から/だから and ので/なので ?

To me, as a native Japanese speaker, ので/なので sounds relatively politer. In fact, I tend to use ので/なので when writing texts/emails to my clients, my husband's family members, someone older than me, my daughter's teachers, etc. For example, if I were to tell my daughter's teachers that she had a fever and would be absent from nursery, I would say:

   

ねつがあるので今日きょうやすみます。

instead of "ねつがあるから今日きょうやすみます." 

   

Another example is when you were talking with a customer service person and couldn't hear what they said, you might want to say something like this:


すみません、れなかったのでもう一度いちどっていただけますか? 

(Sorry, I couldn't hear what you said. Could you say that again?)

 

On the other hand, I use and hear から/だから a lot more often when I talk with my family and friends. For example, my husband sometimes texts me saying: 

   

今日きょうXXXとんでくるから晩飯ばんめしいらないです🙇‍♂️

(I will go drinking with XXX, so I won't need dinner tonight🙇‍♂️)

 

And if I have movies/books/manga that I want to recommend to my family or friends, I would say: 

   

これホントおもしろいからおすすめ!!

(It's really good! You should definitely watch/read it!) 

               

       

Hope this helps! Please feel free to leave comments and questions below. 

Comments

Popular Posts